 |
|
 |
|
ПЕРЕВОДЫ ИГР > Сказания Милосердия б / Tales Of Graces f |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
Сказания Милосердия б / Tales Of Graces f
テイルズ オブ グレイセス エフ
Teiruzu obu Gureisesu Efu |
Игровая платформа:
PlayStation 3
Индексы версий:
BLES-01617
Язык перевода:
Русский
Язык озвучки:
Японский, Английский
Жанр:
jRPG
Издатель:
Bandai Namco Games
Разработчик:
Namco Tales Studio
Боевая система:
Style Shift Linear Motion Battle System
Тэглайн:
Discovering the Strength to Protect RPG |
|
Разбор ресурсов:
100%
Текстуры:
095%
Сюжетные диалоги и NPC:
100%
Сценки:
100%
Синопсис:
100%
Меню:
100%
Глоссарий:
100%
Вставка контента:
100%
Редактирование:
050%
Тест:
033% |
|
Начало проекта:
30.08.2016
Демо перевод 0.1:
24.08.2018
Завершение проекта:
02.03.2022
Дата релиза:
??? |
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
Участники проекта
Evil Finalist (Вадим Стрежов):
руководство проекта, разбор ресурсов, вставка
контента
Kagiri-To (Павел Хезин):
главный переводчик (сюжет,
сценки, синопсис, квесты, НИП'ы и меню),
редактирование
CamelieMimika (Маргарита Мишукова):
переводчик (сюжет, сценки,
синопсис и меню), художник, русский логотип
Polka (Динара Овчинникова):
художник, работа с текстурами
RangerRus:
хакинг, разбор ресурсов
Участники тестирования v1.0
ZX_Lost_Soul (Виталий Злобин):
тестирование на PS3
SnowbarS06 (aka Петрович) (Роман Кухновец):
тестирование на PS3
bog99 (Коржов Богдан):
тестирование на PS3
Autentist (Евгений Кузнецов):
тестирование на эмуляторе RPCS3
Kagiri-To (Павел Хезин):
тестирование на эмуляторе RPCS3
Lost Dreamer (Сергей Аненко):
тестирование на эмуляторе RPCS3
Evil Finalist (Вадим Стрежов):
тестирование на эмуляторе RPCS3
Участники тестирования v0.1
Кариэль (Дмитрий Покровский):
тестирование на PS3
hiromell (Данил Бектемиров):
тестирование на PS3
Также свой вклад в развитие проекта внесли:
Теслыч, Lothelen |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
Информация о переводе:
Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык.
Версия 0.1 позиционируется как ознакомительная, а прогресс перевода
составляет примерно 33% от общего количества контента. Перевод осуществлялся
преимущественно с японского
языка. А если учесть,
что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского,
то стоить быть готовым к тому, что английская озвучка не всегда будет
совпадать с содержимым русских субтитров. Наша команда настоятельно
рекомендует играть с японской озвучкой.
Желаем вам приятной и увлекательной игры!
Особенность
европейского релиза в том, что русский шрифт уже интегрирован в игру и
распознаётся кодировкой UTF-8. Однако, из этого вытекает множество неудобств
и недостатков. Английские знаки занимают по 1 байту на 1 знак в коде. Но
алфавит русского языка в кодировке UTF-8 занимает по 2 байта на 1 знак.
Отсюда вытекает, что любой перевод строки в игре будет занимать в 2 раза
больше места кодовой составляющей. Как на зло, ресурсы игры не воспринимают
беспредельный набор символов. Стоят определённые ограничения. В одних местах
ограничения могут привести к зависаниям, а в других местах ограничения
приводят к искажённому выводу информации. В ходе перевода мы пытались
устранить всё. Но тем не менее, остались определённые нюансы от которых
невозможно избавиться. В данной вкладке приведены самые глобальные баги или
недочёты, от которых, к сожалению, избавиться не представляется возможным.
Сохранения
В сохранениях названия локаций и имя персонажа выводятся в сбитом виде. Для
правильного отображения имён персонажей и локаций в игре необходимо
жертвовать именованиями в сохранениях.
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/76/21f1ae8aa0a0e374d907cd6b92415f76.jpg
Описания титулов
Отображение описаний титулов происходит корректно. Но в снаряжении, когда
выбираешь титул и ставишь его, описания начинают сбиваться. Причиной
является длина строк, которая превосходит написанное в коде игры.
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/f2/739a6a40d238d0b104a3ae6d73059bf2.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/ce/755eba4ccd7ca990c4a846c7e4a51ece.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/d0/f2bbf4a2f9035fa651941b407ed2dcd0.jpg
Описания предметов в Миксере элеф
Подобно описаниям титулов, описания предметов в Миксере элеф тоже подвержены
сбою текста. Если ставить в слоты те предметы, в которых много текста, тогда
выводимая информация начнёт стираться рандомным образом. Хотя изначально,
при выборе предмета (до вставки в слот), текст описания предметов выводится
корректно.
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/7f/abb387742166ea8206b06a3f7f24547f.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/16/6e6d809419c954d389585592506a8e16.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/b4/808f8756f38bc412a6bdae5dcd8e03b4.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/2c/1d1d8d17253b0a1dafc3994e3492b12c.jpg
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/b0/13c12e8b4f822be21ed9b9931a657ab0.jpg
CC +2
Прибавление очков цепей в битвах (английская версия), имеет подобный вид: CC
+2. В русской версии данный вид сменился на такой: +2. Отсутствует надпись
ОЦ. Причиной является то, что шрифт в меню и в битвах совершенно разный.
Тот, который используется в битвах, не воспринимает кодировку UTF-8, а
только ANSI. А сама абревиатура CC прописана в одном месте и используется в
различных областях видеоигры.
http://i101.fastpic.ru/big/2018/0824/fa/42dd1be52c75cc216f3059d65bdd7ffa.jpg
Информация и инструкция по применению:
1. Информация о русскоязычном патче:
Размер
оригинала map0R.cpk: 1 732 324 000 байт
Размер оригинала map1R.cpk: 944 612 096 байт
Размер оригинала rootR.cpk (английская озвучка): 2 015 996
008 байт
Размер оригинала rootR.cpk (японская озвучка): 2 026 685 672
байт
Размер пропатченного rootR.cpk (английская озвучка): 2 039
854 272 байт
Размер пропатченного rootR.cpk (японская озвучка): 2 050 543
936 байт
Размер пропатченного map0R.cpk: 1 779 533 408 байт
Размер пропатченного map1R.cpk: 1 061 565 536 байт
MD5 хэш-сумма оригинала map0R.cpk:
d097ee2a2a57360f150da9e163145d09
MD5 хэш-сумма оригинала map1R.cpk:
b7f169678ae1cacce648d878dabd08fe
MD5 хэш-сумма оригинала rootR.cpk (английская озвучка):
13d2f03fab23aba8f8bd10befeb67faa
MD5 хэш-сумма оригинала rootR.cpk (японская озвучка):
16eb2ee86c565243c4f51ebf7ba50e97
MD5 хэш-сумма пропатченного map0R.cpk:
142d23720b91d68de842e4abd26483bf
MD5 хэш-сумма пропатченного map1R.cpk:
5fa6986a9e51f50df277e684695d9313
MD5 хэш-сумма пропатченного rootR.cpk (английская озвучка):
27a2ce784d5fea8543c40a9493d03dcd
MD5 хэш-сумма пропатченного rootR.cpk (японская озвучка):
2ecf9313f553924c75f6721819b39d8a
2. Необходимо скопировать все файлы и папки в директорию игры на PS3. Русификация в себя включает полную замену 12 файлов:
-
PS3_GAME/ ICON0.PNG
- PS3_GAME/ PARAM.SFO
- PS3_GAME/ PIC1.PNG
- PS3_GAME/ USRDIR/ Install/ ICON0.PNG
- PS3_GAME/ USRDIR/ Logo/ BootLogo.slz
- PS3_GAME/ USRDIR/ mnu/ banner/ ICON0A.PNG
- PS3_GAME/ USRDIR/ mnu/ banner/ ICON0B.PNG
- PS3_GAME/ USRDIR/ mnu/ banner/ ICON0C.PNG
- PS3_GAME/ USRDIR/ Sys/ en/ SysString.bin
- PS3_GAME/ USRDIR/ map0R.cpk
- PS3_GAME/ USRDIR/ map1R.cpk
- PS3_GAME/ USRDIR/ rootR.cpk
3. На выбор предлагается файлы русификации для английской и японской озвучек.
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
ГЛАВНОЕ МЕНЮ |
|
 |
СКАЧАТЬ |
|
 |
|